国产精品久久久久久久久久久久午衣片,无码AV大香线蕉伊人久久蜜臀,欧美日韩亚洲中文字幕三,欧美日韩精品成人网视频

浙大寧波理工學(xué)院:發(fā)揮專(zhuān)業(yè)優(yōu)勢傳播中華優(yōu)秀傳統文化 世界速讀


【資料圖】

在今年3月底召開(kāi)的博鰲亞洲論壇上,上海交通大學(xué)人文學(xué)院周斌教授向第八任聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)、博鰲亞洲論壇理事長(cháng)潘基文贈送了自己主編的《顏柳歐趙四體書(shū)法集字融媒體創(chuàng )意教程》,該書(shū)由浙江大學(xué)寧波理工學(xué)院外國語(yǔ)學(xué)院王之光教授和張靜燕副教授翻譯。

《顏柳歐趙四體書(shū)法集字融媒體創(chuàng )意教程》是一本漢字書(shū)法的雙語(yǔ)入門(mén)教程。該書(shū)嘗試用書(shū)法藝術(shù)作為學(xué)習漢語(yǔ)的方式進(jìn)行趣味教學(xué),融合了東方文化與藝術(shù)。而此書(shū)的主編周斌,還有一個(gè)特殊的身份,是第八任聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)潘基文的書(shū)法老師。潘基文曾說(shuō),在跟隨周斌老師學(xué)習書(shū)法的過(guò)程中,學(xué)到很多中國傳統文化的內容。他常書(shū)寫(xiě)的“曲則全”“上善若水”“天地和同”“厚德載物”等,就出自中國道家和儒家的典籍。

此次翻譯《顏柳歐趙四體書(shū)法集字融媒體創(chuàng )意教程》一書(shū)的是浙大寧波理工學(xué)院外國語(yǔ)學(xué)院的翻譯團隊。王之光教授和張靜燕副教授對于書(shū)法及文化類(lèi)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),反復推敲研究?!拔覀冊诜g的過(guò)程中結合了直譯和意譯等翻譯手法,把‘起筆’‘行筆’‘收筆’‘藏鋒’‘露鋒’等書(shū)法術(shù)語(yǔ)用簡(jiǎn)單易懂的英語(yǔ)表達,同時(shí)把‘蠶頭燕尾’‘牽絲映帶’等成語(yǔ)自然地融入譯文之中,力求在翻譯中體現漢字豐富的情感張力和強盛的藝術(shù)生命力?!睆堨o燕說(shuō)。

由王之光教授領(lǐng)銜的浙大寧波理工學(xué)院外國語(yǔ)學(xué)院的翻譯團隊具有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗和研究基礎,還通過(guò)國家級大學(xué)生創(chuàng )新創(chuàng )業(yè)訓練項目成立了“WeE翻譯工作室”。

在培養學(xué)生的同時(shí),浙江大學(xué)寧波理工學(xué)院外國語(yǔ)學(xué)院翻譯團隊還在王之光教授的帶領(lǐng)下,從事國內外翻譯研究和實(shí)踐活動(dòng)。近兩年來(lái),已經(jīng)出版二十余本譯著(zhù)。

該翻譯團隊自成立以來(lái),始終致力于推動(dòng)中國文化對外傳播,師生系列作品《用聲音敘事》出版著(zhù)作達400多萬(wàn)字;團隊積極參與國際重大賽事,在亞運會(huì )會(huì )刊雜志上翻譯多篇譯文。周汶副教授帶領(lǐng)學(xué)生團隊參與寧波電視臺Ningbo Focus雙語(yǔ)節目制作,目前已推出40余期節目。

“作為一名高校老師,講好中國故事、傳播中華傳統文化是我們的責任和使命?!眻F隊成員林晶晶老師參與了亞運會(huì )會(huì )刊、《文化交流》雜志的翻譯。她認為,高校老師應該在傳承中華優(yōu)秀傳統文化中扮演好傳承者、傳播者、引導者和推廣者的角色,積極推動(dòng)中華文化走出去,讓更多的人了解和認識中華文化的魅力和價(jià)值。(中國教育報-中國教育新聞網(wǎng) 記者 史望穎 通訊員 韓晶晶)

關(guān)鍵詞: